【24h】

Panda power

机译:熊猫力量

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

The feeding frenzy for the pandas comes at nightfall. People furtively approach them, pouring bags of old clothes down their gullets. By day, the trucks arrive to clean the bears out, leaving them empty for the next big meal. The pandas are plastic. They are large, bear-shaped receptacles, designed to entice people to donate their unwanted garments to those in need. First deployed in 2012, there are now hundreds around Shanghai, often placed by entrances to apartment buildings. They swallowed about a million items of clothing last year.
机译:夜幕降临时,熊猫的摄食狂潮到来了。人们偷偷摸摸地接近他们,将几袋旧衣服倒在他们的食道上。白天,卡车赶来清理熊,将它们清空以备下一顿大餐。大熊猫是塑料的。它们是大的熊形容器,旨在吸引人们将不需要的衣服捐赠给有需要的人。首次部署于2012年,现在上海周围有数百个,通常放置在公寓楼的入口处。去年他们吞下了大约一百万件衣物。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8969期|58-58|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号