【24h】

Astrobusybee

机译:天体蜜蜂

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

It is not just on Earth that drones have uses (see previous story). Three experimental ones, 22cm across and known as Synchronised Position Hold, Engage, Reorient, Experimental Satellites, or spheres (even though they are actually truncated rhombic dodecahedrons), have been buzzing around the International Space Station since 2006 (see picture above). Now, a new and more advanced version, the Astrobee, is being designed at the Ames Research Centre, a nasa laboratory in Mountain View, California. The Astrobee, which is scheduled for deployment in 2017, eschews geometric complication: it is a simple, 30cm cube. But it is otherwise a more complex beast than its predecessors, SPHERES can be used only in a designated area of the station, and they rely on beacons to know where they are. The Astrobee, by contrast, will use computer vision to orient itself and to navigate around.
机译:无人机不仅在地球上有用途(请参阅上一故事)。自2006年以来,三个实验性的,跨距22厘米,被称为同步定位,交战,定向,实验性卫星或球体(尽管它们实际上是截短的菱形十二面体)一直在国际空间站周围嗡嗡作响(见上图)。现在,加利福尼亚州山景城的美国国家航空航天局实验室Ames研究中心正在设计一种新的,更先进的版本Astrobee。计划于2017年部署的Astrobee避免了几何复杂性:它是一个30厘米的简单立方体。但这是比它的前辈更复杂的野兽,SPHERES只能在车站的指定区域使用,并且它们依靠信标知道它们在哪里。相比之下,Astrobee将使用计算机视觉来定位自身并进行导航。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8957期|8082|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:29
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号