【24h】

A dying breed

机译:垂死的品种

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Plant-collecting has long attracted mavericks with a thirst for adventure. In Borneo in the 1960s John Wood, now at Oxford University, had to shave leeches off his legs with a machete. In the 1970s, at the outbreak of Lebanon's civil war, Geoff Hawtin, now a trustee of the Royal Botanic Gardens in Kew, drove a collection of legumes down a mined road to the Syrian border (and back again when he found it was closed). In the 1980s Daniel Debouck, a Belgian bean-collector based in Colombia, narrowly escaped capture by narcos in Mexico and guerrillas in Peru. Botanists think there are up to 80,000 wild species of flowering plant left to discover. But a scarcity of funds hampers efforts to collect them. The UN Convention on Biological Diversity of 1992, ratified by 195 states and the European Union, made things more complicated. It recognised plants as part of countries' national heritage and outlawed "biopiracy"-profiting from plants without compensating the countries in which they were found.
机译:长期以来,植物收集吸引了特立独行的人对冒险的渴望。 1960年代在婆罗洲,现在在牛津大学的约翰·伍德不得不用砍刀将水m剃掉。 1970年代,在黎巴嫩内战爆发时,现在是基尤皇家植物园的受托人杰夫·豪顿(Geoff Hawtin)驾驶着一堆豆科植物沿着一条通向叙利亚边界的矿山道路行驶(当他被关闭时又回去了) 。在1980年代,驻比利时哥伦比亚的比利时豆类收藏家丹尼尔·德布克(Daniel Debouck)险些逃脱了墨西哥的纳科斯和秘鲁的游击队的俘虏。植物学家认为,还有多达80,000种野生开花植物被发现。但是资金短缺阻碍了收集资金的努力。由195个国家和欧盟批准的1992年《联合国生物多样性公约》使事情变得更加复杂。它承认植物是国家的国家遗产的一部分,并从植物中牟利“生物盗版”是非法的,却没有补偿发现植物的国家。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8955期|55-55|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号