首页> 外文期刊>The economist >Crime and leniency
【24h】

Crime and leniency

机译:犯罪与宽大处理

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"You can't rob a bank on charm and personality," noted Willy Sutton, the prolific American criminal whose tool of choice was a Tommy gun. No matter how likeable the larcenist, a stick-up is invariably an unpleasant experience for employees. According to a new paper~* by Paola Acevedo of Tilburg University and Steven Ongena of the University of Zurich, the trauma affects how bankers subsequently do business. The authors look at bank lending after heists in Colombia, a country where 835 bank robberies took place between 2003 and 2011. They find that loan officers treat would-be borrowers differently in the aftermath of an armed robbery. Loan volumes did not change, but the duration of loans issued in the first 90 days after a stickup is 70% longer. The average Colombian loan matures in 5.4 months, but a newly burgled branch typically lends for 8.7 months. The traumatised loan officers also demand collateral more of the time, and more of it, but offer slightly lower interest rates than normal.
机译:多产的美国罪犯威利·萨顿(Willy Sutton)说:“您不能抢夺魅力和个性。”他的首选工具是汤米的枪。不管窃贼多么可爱,坚持对于员工而言都是不愉快的经历。根据蒂尔堡大学的Paola Acevedo和苏黎世大学的Steven Ongena的新论文,*的创伤影响了银行家随后开展业务的方式。在哥伦比亚抢劫案发生后,作者研究了银行的贷款问题。哥伦比亚是一个在2003年至2011年之间发生835起银行抢劫案的国家。他们发现,在武装抢劫案发生后,信贷员对准借款人的待遇有所不同。贷款额没有变化,但粘滞后前90天内发放的贷款期限延长了70%。哥伦比亚的平均贷款期限为5.4个月,但新近被盗的分支机构的贷款期限通常为8.7个月。饱受折磨的贷款人员在更多的时间里也需要更多的抵押品,但是提供的利率比正常情况低一些。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8955期|68-68|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号