...
首页> 外文期刊>The economist >Try not to blink
【24h】

Try not to blink

机译:尽量不要眨眼

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

American officials are losing patience with China. On May 22nd the vice-president, Joe Biden, was blunt. He warned naval-college graduates of "new fault lines" emerging between the great powers. China, he said, was challenging freedom of navigation in the South China Sea by reclaiming land on disputed reefs on a "massive scale". Two days earlier America had signalled its annoyance by sending a surveillance aircraft close to one of the reefs where China is building an airstrip. Such secretive flights are common, but this one was different. The plane also took a crew from cnn, which broadcast the Chinese navy's testy response through a radio transmission in English: "Leave immediately, in order to avoid misjudgment."
机译:美国官员对中国失去了耐心。 5月22日,副总统乔·拜登(Joe Biden)直言不讳。他警告海军学院的毕业生,在大国之间出现的“新断层线”。他说,中国正通过“大规模”开垦有争议的礁石上的土地,来挑战南中国海的航行自由。两天前,美国曾在中国正在建造飞机跑道的暗礁附近派遣一架侦察机,以此表示烦恼。这种秘密飞行很常见,但这次却有所不同。飞机还从cnn带走了一支机组人员,该机组通过英语无线电广播播报了中国海军的猛烈反应:“立即离开,以免造成误判。”

著录项

  • 来源
    《The economist 》 |2015年第8940期| 37-38| 共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号