...
【24h】

Doubling down

机译:加倍

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

After years of spectacular growth that propelled Macau past Las Vegas to become the gambling capital of the world, the territory has hit a rough patch. So you might expect that the gathering of the casino industry's leaders that took place there this week would be dominated by talk of retrenchment. Instead, the tycoons boasted of their grand plans for expansion. Fat-cats from the Chinese mainland, where gambling remains illegal, used to be Macau's mainstay. But as the Communist Party's leaders have cracked down on corruption over the past two years, and as rival casinos in Australia, the Philippines and elsewhere have begun to draw big-spending gamblers away, the flood of high-rollers into Macau has slowed to a trickle. Its gambling revenues have plunged from nearly $13 billion in the first quarter of 2014 to under $8 billion in the first three months of 2015 (see chart). Shares in its gambling firms have fallen by half since the start of 2014, wiping more than $90 billion off their combined market value.
机译:经过多年的惊人增长,澳门已超越拉斯维加斯成为世界赌博之都,但该地区已经经历了一段艰难的时期。因此,您可能希望本周在此举行的赌场业领袖聚会将被裁员的言论所主导。相反,这些大亨夸耀了他们的宏伟扩张计划。来自中国大陆的肥猫在澳门一直是非法活动,在那里赌博仍然是非法的。但是,随着共产党领导人在过去两年中打击腐败,以及澳大利亚,菲律宾和其他地方的竞争对手赌场开始吸引大笔赌徒的涌入,高额豪赌者涌入澳门的速度减慢了流。其赌博收入已从2014年第一季度的近130亿美元暴跌至2015年前三个月的不到80亿美元(见图表)。自2014年初以来,其赌博公司的股价已下跌了一半,使它们的总市值蒸发了超过900亿美元。

著录项

  • 来源
    《The economist 》 |2015年第8939期| 55-55| 共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号