首页> 外文期刊>The economist >Justices on the stage
【24h】

Justices on the stage

机译:舞台上的大法官

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Near the start of "The Originalist", a new play about Justice Antonin Scalia of the Supreme Court, the judge is shown boasting that he could beat any liberal at poker, not least President Barack Obama. In card games as in life, left-wingers "lack ruthlessness when the stakes are high", the actor playing Mr Scalia explains to Cat, a left-leaning young woman he has just hired for the nerve-racking post of his law clerk (a prestigious job reserved for clever high-flyers). There is a lot of bombast in the play, which opens in Washington on March 6th. The fictional Mr Scalia-in real life the outspoken, caustic 78-year-old leader of the court's conservative wing-prowls round his chambers, fists balled like a prizefighter, sparring with Cat about his views on gay marriage (bad), abortion (worse) and the death penalty (a fitting punishment for wickedness). In each case he is a swaggering, doubt-free spokesman for "originalism". According to that doctrine, the constitution keeps the meaning it had when it was first adopted. Originalists hate it when modern judges treat its text as a "living" document, guaranteeing a panoply of rights that changes with the times.
机译:在《最高纲领》大法官安东宁·斯卡利亚(Antonin Scalia)的新戏《原始主义者》(The Originalist)即将发行之际,这位法官吹嘘自己可以击败任何自由主义者,尤其是总统巴拉克·奥巴马(Barack Obama)。在生活中的纸牌游戏中,左翼势力“在赌注很高时会毫不留情”,扮演斯卡利亚先生的演员向猫(Cat)解释说,他是左倾的年轻女性,他刚刚被聘请为他的书记员紧张的工作(为聪明的高素质人士保留的一项有声望的工作)。这部戏有很多轰炸机,将于3月6日在华盛顿开幕。虚构的Scalia先生-在现实生活中是直言不讳,苛刻的,78岁的法院保守派翼子小队长围着他的房间走动,拳头像拳击手一样盘旋,与Cat争辩他对同性恋婚姻的看法(不好),堕胎(更糟的是)和死刑(对邪恶的适当惩罚)。在每种情况下,他都是“原始主义”的狂热,毫无疑问的发言人。根据该学说,宪法保留了其最初采用时的含义。当现代法官将其文本视为“有生命的”文件时,原始主义者讨厌它,从而保证了随着时间而变化的权利的泛滥。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8927期|28-28|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:22

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号