首页> 外文期刊>The economist >You're still welcome
【24h】

You're still welcome

机译:还是不客气

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The bosses of foreign firms with operations in China grumble that their lives have got harder of late. China used to be a frontier market offering endless double-digit growth. Officials put out the welcome mat, and were open to wining and dining. Regulators were no more bothersome than in other emerging markets. Now, growth is slowing: official data released this week confirm that the economy grew by 7.4% last year, the slowest rate in 24 years. A crackdown on official corruption has made it impossible to win friends in government. And antitrust authorities have taken a tough line with foreign car- makers, drugmakers and other firms that had hoped their guanxi (connections) offered them protection. Many foreign bosses are now convinced that the golden age for multinationals in China is over.
机译:在中国开展业务的外国公司的老板抱怨他们的生活最近变得越来越艰难。中国曾经是提供无限的两位数增长的前沿市场。官员们放出了欢迎垫,并开放供人们用餐。监管机构并不比其他新兴市场更为麻烦。现在,经济增长正在放缓:本周发布的官方数据证实,去年经济增长了7.4%,是24年来最低的速度。对官方腐败的镇压使得不可能赢得政府的朋友。反托拉斯当局对外国汽车制造商,药品制造商和其他希望他们的关系为他们提供保护的公司采取强硬路线。现在,许多外国老板都坚信,跨国公司在中国的黄金时代已经过去。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8922期|56-57|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:18
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号