【24h】

Staying put

机译:保持不变

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

BARUUD ABOKOR has lived in Baligu-badle for the past four decades. Before settling in this remote Somali town abutting the border with Ethiopia, he roamed widely. "I was master of myself," he says. "The economy was good and I had many animals." But over the years successive droughts, and war between the breakaway region of Somaliland that he inhabits and the central government down south in Mogadishu, have taken their toll. His herd of more than 100 sheep has shrunk to a dozen. Somaliland, like elsewhere in the Horn of Africa, has this year suffered from the worst drought in living memory. But Mr Abokor is staying put.
机译:BARUUD ABOKOR在过去的四十年中一直居住在Baligu-badle。在定居在这个与埃塞俄比亚接壤的边远的索马里小镇之前,他进行了广泛的漫游。他说:“我是我自己的主人。” “经济很好,我有很多动物。”但是多年来,连续的干旱以及他居住的索马里兰分裂地区与摩加迪沙南部的中央政府之间的战争造成了巨大的损失。他的一百多只羊已经缩水了十几只。像非洲之角其他地区一样,索马里兰今年遭受了记忆中最严重的干旱。但Abokor先生仍然任职。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9044期|42-42|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:12

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号