首页> 外文期刊>The economist >Fuel of the future
【24h】

Fuel of the future

机译:未来的燃料

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

AN OIL refinery is an industrial cathe-dral, a place of power, drama and dark recesses: ornate cracking towers its gothic pinnacles, flaring gas its stained glass, the stench of hydrocarbons its heady incense. Data centres, in contrast, offer a less obvious spectacle: windowless grey buildings that boast no height or ornament, they seem to stretch to infinity. Yet the two have much in common. For one thing, both are stuffed with pipes. In refineries these collect petrol, propane and other components of crude oil, which have been separated by heat. In big data centres they transport air to cool tens of thousands of computers which extract value-patterns, predictions and other insights—from raw digital information.
机译:石油精炼厂是一座工业大院,是一座充满权力,戏剧性和黑暗凹痕的地方:华丽的裂解塔耸立着哥特式的尖塔,向其彩色玻璃放火燃烧,向其芳香的碳氢化合物散发出令人讨厌的香气。相比之下,数据中心的视觉效果则不太明显:无窗的灰色建筑物,没有任何高度或装饰,它们似乎可以延伸到无限远。但这两者有很多共同点。一方面,两者都塞满了管道。在炼油厂中,它们收集汽油,丙烷和其他原油成分,这些成分已通过热分离。在大数据中心中,它们将空气输送到数以万计的计算机中,这些计算机从原始的数字信息中提取出价值模式,预测和其他见解。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9039期|14-17|共4页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:08

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号