【24h】

Agent orange

机译:橙剂

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

TO SOME he is both hero and saint: a shaven-headed, saffron-robed servant of the Lord Shiva who has been elected five times in a row to India's national parliament and elevated, at just 44 years of age, to the highest political office in a state of 220m people. To others the choice of Yogi Adityanath as the chief minister of Uttar Pradesh (or up as the state is often abbreviated) seems ominous. Pratap Bhanu Mehta, a columnist in the daily Indian Express who rarely uses such blunt language, describes the Hindu priest-turned-politician as "the single most divisive, abusive, polarising figure in up politics".
机译:在某种程度上,他既是英雄,又是圣人:湿婆勋爵的剃头,藏红花抢劫的仆人,他连续五次当选印度国民议会,并在仅44岁的时候就升任最高政治职位处于2.2亿人口的状态。在其他人看来,选择Yogi Adityanath担任北方邦首席部长(或通常是该州的缩写)是不祥的。每日印度快报的专栏作家普拉塔普·巴努·梅塔(Pratap Bhanu Mehta)很少使用这种直言不讳的语言,他将这位印度教士转变成政客的政治家形容为“在政治上最分裂,最侮辱和两极分化的人物”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9033期|22-23|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:08

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号