【24h】

Fractured

机译:破碎的

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

WITH its shuttered facades, narrow streets and shaded main square, this small southern town has a certain Provencal charm. It boasts a twice-weekly market, two well-equipped sports halls, a public library and a narrow strip of beach. Yet an intangible air of disappointment hangs over Cogolin. Its poverty rate is well above the national average. Unemployment, at 18%, is nearly twice that of France as a whole. Many of those with jobs belong to the army of workers who repaint, clean, mow and cook at the villas and yachts of nearby Saint-Tropez. In 2014 the town elected a mayor from the xenophobic National Front (fn) with 53% of the vote.
机译:这座小型的南部小镇以其封闭的外墙,狭窄的街道和阴暗的主广场,具有一定的普罗旺斯魅力。它拥有每周两次的市场,两个设备齐全的体育馆,一个公共图书馆和一条狭窄的海滩。然而,无辜的失望气氛笼罩着科戈林。其贫困率远高于全国平均水平。失业率为18%,几乎是整个法国的两倍。许多有工作的人属于在附近的圣特罗佩(Saint-Tropez)的别墅和游艇上重新粉刷,清洁,割草和做饭的工人大军。 2014年,该镇以仇外心理的国民阵线(fn)选举了53%的市长。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9030期|15-17|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:04

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号