首页> 外文期刊>The economist >An inconvenient moment
【24h】

An inconvenient moment

机译:不便的时刻

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

ON DECEMBER 5th Al Gore, the former vice-president who has spent the last three decades warning about the dangers of global warming, tookthe lift to the top of Trump Tower to meet the world's most powerful climate-change sceptic. The scene, captured in "An Inconvenient Sequel: Truth to Power", which had its debut at this month's Sundance Film Festival, conveys Mr Gore's determination never to stop trying to convert unbelievers, no matter how grim the task seems. The film embodies this sober spirit, showing how much worse matters have become since Mr Gore's "An Inconvenient Truth" was released in 2006. The past three years were the three hottest on record.
机译:12月5日,前副总统阿尔·戈尔(Al Gore)在过去的三十年里一直在警告全球变暖的危险,他乘电梯上了特朗普大厦(Trump Tower)的顶端,以迎接世界上最强大的气候变化怀疑论者。该场景在本月的圣丹斯电影节上首次亮相的“不便续集:权力的真相”中捕捉到,传达了戈尔的决心,无论任务看起来多么严峻,他都决不停止悔改信徒的决心。这部电影体现了这种清醒的精神,表明自戈尔先生的《一个不便的真相》于2006年发行以来,情况变得更加糟糕。过去三年是有记录以来最热的三年。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9025期|74-74|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:02

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号