首页> 外文期刊>The economist >Prudence not protectionism
【24h】

Prudence not protectionism

机译:谨慎而不是保护主义

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

IT WAS like "Selling Mount Vernon to the redcoats". That was the cry when Fujitsu, a Japanese technology giant, proposed a friendly takeover or Fairfield, a once-pioneering Californian 0 semiconductor firm, in 1986. At stake, in the eyes of the deal's critics, were America's economic strength,military security and technological competitiveness. So emerged the first effort to screen foreign direct investment (FDI) into the United States on national-security grounds. Since then, things have become immeasurably more complicated.
机译:就像是“把弗农山卖给红军”。这就是当日本技术巨头富士通在1986年提出友好接管或一次开创性的加利福尼亚0半导体公司Fairfield的呼声。在该交易的批评家眼中,美国的经济实力,军事安全和技术竞争力。因此出现了以国家安全为由筛选进入美国的外国直接投资(FDI)的第一项努力。从那时起,事情变得无比复杂。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9104期|11-12|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号