首页> 外文期刊>The economist >Jokers in the pack
【24h】

Jokers in the pack

机译:包中的小丑

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

RAFFAELE FITTO is a man in a hurry. The black limousine with darkened windows hurtling through the gathering darkness hits 16okph (100mph) as it rushes him to his next campaign stop. With barely two weeks to go before Italy's general election, Mr Fitto has just inaugurated his party's headquarters in Bari, the regional capital of his native Puglia, the "heel" of Italy's boot, in the deep south. Yet the party he leads, which was founded only in December with the odd name of Noi con l'Italia (nci, roughly: We're with Italy), could make a crucial difference to the outcome of the vote on March 4th.
机译:RAFFAELE FITTO是个急忙的人。这辆黑色豪华轿车的窗户变暗,刺穿了聚集的黑暗,击中他的速度达到了16okph(100mph),这使他冲到下一个竞选站。在意大利大选举行前仅两周的时间,菲托先生就在他的故乡普利亚大区的首府巴里举行了该党总部的落成典礼。普利亚是意大利靴子的“高跟鞋”,位于南部深处。然而,他领导的仅在12月才成立的,名字叫Noi con l'Italia的政党(nci,大概是:我们在意大利),可能对3月4日的投票结果产生重大影响。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9080期|44-44|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:27:49

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号