...
首页> 外文期刊>The economist >#TechSavvyPols
【24h】

#TechSavvyPols

机译:#TechSavvyPols

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

WHEN he is not lifting minuscule weights or catering to the whims of his cats, Najib Razak somehow finds time to be Malaysia's prime minister-or so his feed on Instagram, a photo-sharing app, implies. Hun Sen, Cambodia's strongman, apparently dedicates most of his time to posing for selfies with adoring young Cambodians, if his Facebook page is to be believed. And then there is Narendra Modi, India's prime minister, who assures his followers on Instagram: "Every moment of my life is devoted to the welfare of India." That cannot be quite true, as quite a lot of it is devoted to social media, most notably Twitter. He has tweeted more than five times a day, on average, since joining the microblogging service in 2009. He has more than 40m followers, just 7.5m behind Donald Trump, and over 33m more than the combined following of Emmanuel Macron, France's president, and Justin Trudeau, Canada's prime minister.
机译:纳吉·拉扎克(Najib Razak)既不举重或迎合猫咪的异想天开,却不知何故找到了马来西亚总理的时间,或者暗示了他在照片共享应用Instagram上的饲料。如果可以相信他的Facebook专页,柬埔寨的强人洪森(Hun Sen)显然将大部分时间都花在与年轻的柬埔寨人合影留念中。然后是印度总理纳伦德拉·莫迪(Narendra Modi),他在Instagram上向追随者保证:“我一生的每一刻都致力于印度的福利。”事实并非如此,因为其中很多专门用于社交媒体,尤其是Twitter。自2009年加入微博服务以来,他平均每天发过5次推文。他拥有4000万追随者,仅比唐纳德·特朗普落后750万,比法国总统伊曼纽尔·马克龙(Emmanuel Macron)追随的总和还多3300万,还有加拿大总理贾斯汀·特鲁多(Justin Trudeau)。

著录项

  • 来源
    《The economist 》 |2018年第9078期| 26-26| 共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号