...
【24h】

Capitol gains

机译:资本收益

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

ON JANUARY 7TH, a day after a mob of his supporters stormed the Capitol in Washington, leaving five people dead and America shaken, Donald Trump had the sixth-most-popular account on Twitter, with nearly 90m followers. A day later he had none. The outgoing president was permanently booted off his social-media platform of choice for inciting violence. Free-speech advocates-including Angela Merkel, Germany's chancellor and no Trump fan-bristled. So did investors. Twitter's share price has fallen by around 10% since @RealDonaldTrump's expulsion. That of Facebook, which suspended his account "indefinitely" on its main social network and Instagram, its sister photo-sharing app, has also dipped.
机译:1月7日,一天后,他的支持者暴徒冲进华盛顿国会大厦,留下五人死亡和美国震动,唐纳德特朗普在推特上有了六级最受欢迎的账户,近90米的粉丝。 一天后他没有。 即将离任的总统被永久启动他的社交媒体平台,以煽动暴力。 自由讲话倡导者 - 包括Angela Merkel,德国的校长,没有特朗普的粉丝爆炸。 投资者也是如此。 自@ ReaDonaldtrump的驱逐以来,Twitter的股价已经下降了大约10%。 Facebook,它在其主要社交网络和Instagram上暂停了他的账户,它的姐妹照片共享应用程序也倾斜。

著录项

  • 来源
    《The economist 》 |2021年第9228期| 共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号