...
首页> 外文期刊>The economist >The sound of silence
【24h】

The sound of silence

机译:寂静的声音

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

THE FIRST reaction of many people was one of relief. On January 6th, with 14 days remaining of his term, the social-media president was suspended from Twitter after years of pumping abuse, lies and nonsense into the public sphere. Soon after, many of his cronies and supporters were shut down online by Silicon Valley, too. The end of their cacophony was blissful. But the peace belies a limiting of free speech that is chilling for America-and all democracies. The bans that followed the storming of the Capitol were chaotic. On January 7th Facebook issued an "indefinite" suspension of Donald Trump. Twitter followed with a permanent ban a day later. Snapchat and YouTube barred him. An array of other accounts were suspended. Google and Apple booted Parler, a small social network popular with the far-right, from their app stores and Amazon kicked Parler off its cloud service, forcing it offline entirely.
机译:许多人的第一次反应是救济之一。 1月6日,他的期限剩余14天,社交媒体总统在滥用虐待,谎言和废弃到公共领域之后被暂停。 不久之后,他的许多钱币和支持者也被硅谷在线关闭。 他们的心理结束是幸福的。 但和平掩盖了一个限制了美国的自由言论 - 以及所有民主国家。 随后袭击国会大厦的禁令是混乱的。 1月7日Facebook发出了唐纳德特朗普的“无限期”暂停。 Twitter后来持久禁止禁令。 Snapchat和Youtube禁止他。 暂停了一系列其他帐户。 谷歌和Apple启动解放器,一个小型社交网络,流行的远方,从他们的应用商店和亚马逊踢了云服务,完全迫使它脱机。

著录项

  • 来源
    《The economist 》 |2021年第9228期| 共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号