首页> 外文期刊>The economist >Fast and furious
【24h】

Fast and furious

机译:速度与激情

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"China must rely on innovation to achieve continuous and healthy economic development." To anyone outside China, that seems to be stating the obvious. What makes it striking is who said it: none other than President Xi Jinping, speaking last December. China has long pursued an industrial policy of "indigenous innovation", obliging multinational companies to transfer technology and propping up SOES in strategic sectors. That has not worked, so now the country is pouring money into a renewed push from the top down. It is spending more than $200 billion a year on r&d, up fourfold in a decade. As a proportion of gdp the figure, at 2%, now slightly exceeds that for the eu. Thomson Reuters, a research firm, claims that China is an "undisputed patent leader". Central planners now want to triple the number of patents by 2020, to 14 per 10,000 people. They aim to increase r&d spending further and eventually match America's current level of 2.8% of gdp, in the hope that all this will make China an innovation superpower. Already a fifth of the world's technical graduates are Chinese.
机译:“中国必须依靠创新来实现不断健康的经济发展。”对中国以外的任何人,似乎陈述了明显的。是什么让它引人注目的是谁说它:除了习近平总统,去年12月讲。中国长期以来追求了“土着创新”的产业政策,探索跨国公司转移技术并在战略部门推出国有企业。这尚未奏效,所以现在该国正在将资金倒入从上下的重新推动。它在一年内花费超过2000亿美元,十年来四倍。作为GDP的比例,图2%,现在略微超过欧盟。一家研究公司汤森路透社声称中国是“无可争议的专利领袖”。中央规划师现在希望在2020年的专利人数下三倍,到每10,000人14人。他们的目标是增加研发支出进一步,最终匹配美国目前的2.8%的GDP,希望所有这一切都将使中国成为创新超级大国。世界技术毕业生的五分之一是中国人。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8955期|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号