首页> 外文期刊>The economist >Less party time
【24h】

Less party time

机译:减少派对时间

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

For a sense of how President Xi Jin-ping's anti-corruption campaign is doing, a recent report by Xinhua, the official news agency, is a good place to start: it said that 56 five-star hotels in China had asked to be downgraded last year in order to survive, as local governments have been prohibited from using luxury hotels. Chen Miaolin, chairman of New Century Tourism Group, told Xinhua that revenues at his group's (mostly five-star) hotels fell by 18% last year. In big cities business is down at many of the best private clubs and restaurants. A number of luxury brands have reported sharp falls in revenues. Remy Cointreau saw sales of its flagship cognac fall by more than 30% in the last three months of 2013 over the previous year, mostly owing to falling Chinese demand.
机译:出于习近平主席的反腐败活动是如何做的,官方新闻机构新华社最近的一份报告,是一个很好的开始:它表示,56家中国五星级酒店要求被降级 去年为了生存,因为禁止利用豪华酒店。 新世纪旅游集团董事长陈苗根告诉新华社,他集团(大多数五星级)的收入去年收入下降了18%。 在大城市的业务中,在许多最佳私人俱乐部和餐馆下降。 许多奢侈品牌报告了剧烈的收入下降。 雷梅·辛格勒在去年的过去三个月内,其旗舰干邑销售额下降了30%以上,主要是由于中国需求下降。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8871期|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-19 02:08:06

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号