首页> 外文期刊>The economist >Low and mighty
【24h】

Low and mighty

机译:低和强大

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

AT THE START of the year no one would have predicted that China would crow about such slow growth by its lofty standards. Yet on July 16th it proudly reported that gdp grew by 3.2% in the second quarter compared with a year ago, rebounding from its coronavirus lockdown (see chart 1). This makes it, by far, the best-performing big economy. Sceptics question the data. But alternative indicators confirm that the recovery is real, albeit highly uneven. During February the government prioritised the reopening of factories, as shown by coal consumption (see chart 2). Traffic congestion returned as people went back to work, partly because, wary of public transport, more commuted by car. Banks ramped up their lending to keep businesses afloat. Some credit flowed into the property market.
机译:在年初,没有人会预测,中国会乌鸦通过其崇高的标准进行这种缓慢的增长。然而,7月16日,与一年前相比,第二季度GDP增长了3.2%,从其冠状病毒锁模反弹(见图1)。这使得它是迄今为止最佳的大经济经济。怀疑论者质疑数据。但替代指标确认恢复是真实的,尽管高度不均匀。 2月期间,政府优先考虑了煤炭消费所显示的工厂重新开放(见图2)。当人们回到工作时,交通拥堵,部分原因是,由于公共交通工具,更加遵守的汽车。银行升起贷款,以保持企业漂浮。一些信用流入房地产市场。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9203期|58-58|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 22:14:11

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号