首页> 外文期刊>The economist >Banyan Sudden onsen
【24h】

Banyan Sudden onsen

机译:banyan sudden on森

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

BACK IN FEBRUARY, when covid-19 was raging in China, a young girl in Japan took Chinese social media by storm. Dressed in a traditional Chinese cheong-sam, she stood on the streets of her hometown bowing to passers-by to solicit donations for the afflicted. Calli-graphers, too, knelt in Tokyo, inkbrush in hand, writing prayers for the people of Wuhan. Consignments of face masks made their way from Japan to China with poems on the box: "Though separated by mountains and waters, we look at the same sky." To any scholar of East Asia's classical history, such acts have context. Japan and China share an extraordinarily long interaction. The Japanese language had no written form until Chinese characters were imported over 1,500 years ago. Kyoto, Japan's cultural heart, was laid out in emulation of the Tang dynasty capital of Chang'an (modern-day Xi'an). Japanese monks and scholars helped bring from China three religions that played a big part in shaping Japanese culture: Confucianism, Taoism and Buddhism.
机译:2月回到了Covid-19在中国肆虐,日本的一个年轻女孩被风暴带走了中国社交媒体。穿着传统的中国昌山山风,她站在她的家乡街道上,向路人鞠躬致敬,以征求折磨的捐款。 CALLI-Traphers也是,跪在东京,手中的墨水,为武汉人写祈祷。面部面具的托运从日本到中国的诗歌,诗歌:“虽然被山脉和水域分开,但我们看看同样的天空。”对于东亚古典历史的任何学者,这种行为都有背景。日本和中国分享了一个非常长的互动。日语没有书面形式,直到500多个年前进口汉字。京都,日本的文化心脏被展示在长安(现代西安)的唐代首都的仿真中。日本僧侣和学者帮助了中国三个宗教,在塑造日本文化中发挥了重要作用:儒家,道教和佛教。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9200期|20-20|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 22:14:10

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号