首页> 外文期刊>The economist >The silliest girls in England
【24h】

The silliest girls in England

机译:英格兰的最奇怪的女孩

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

IT IS A truth universally acknowledged, at least among the hip, that British costume dramas are as naff as pastiches of Jane Austen's opening lines. As twee as they are numerous, they truss reactionary class politics in sentimental plots to flog to suggestible foreigners. But at least one landmark of the genre should be spared the scorn. The BBC'S "Pride and Prejudice" remains as delirious a delight as when it was first broadcast in 1995. Or more so. True, the production feels dated, and not only as the high-waisted Regency gowns are meant to. It now seems quaint that Colin Firth, playing Mr Darcy, became an instant heart-throb by emerging from a pond in a clingy shirt. Darcy's approach to courtship is outmoded in a less endearing way. The art of the glance is beyond him: in a habit that these days would border on harassment, for much of the series he stalks and glowers at Elizabeth Bennet Qennifer Ehle), torn between desire (for her sass and cheekbones) and snobbery (some of her relatives are in trade). "Can you tell me why Mr Darcy keeps staring at me?" she eventually asks a bystander.
机译:这是一个普遍承认的真相,至少在臀部中,英国服装戏剧是Jane Austen的开放线的牧场。随着他们众多的,他们纠正了感情情节的反动类政治,鞭打了泛滥的外国人。但至少一个类型的地标应该偷走蔑视。 BBC的“骄傲和偏见”仍然是因为它在1995年首次播出时令人沮丧。或更多所以。是的,生产感到约会,而且不仅随着高腰部摄政长大的意思。现在似乎很古老地说,Colin Firth,演奏达西先生,通过从克林迪衬衫的池塘中涌现出来的瞬间心脏悸动。达西的求爱方法是以不太可爱的方式疏忽。这件镜头的艺术超出了他:习惯于这些日子将在骚扰上边界,他的大部分系列他偷偷摸摸地闪耀在伊丽莎白贝纳特·Qennifer ehle),在欲望(为她的Sass和Cheekbones)之间撕裂(一些人)和斯内斯(一些她的亲戚在贸易中。 “你能告诉我为什么达西先生一直盯着我盯着我吗?”她最终问一个旁观者。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9200期|68-68|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 22:14:10

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号