首页> 外文期刊>The economist >A tale of two social networks
【24h】

A tale of two social networks

机译:两个社交网络的故事

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

BIG EGOS butting heads has been a constant theme of the technology industry. When the personal computer was still young, Microsoft's Bill Gates, a super-prag-matist, was pitted against Apple's Steve Jobs, an extreme aesthete. In business software, a later duel was fought between Oracle's Larry Ellison and SAP'S Hasso Plattner, who locked horns because they were so alike. The latest clash is in social media, between Twitter's Jack Dorsey and Facebook's Mark Zuckerberg-one a hands-off new-ager with a taste for fasting and ice baths, the other an absolutist ruler on a mission to bring the world closer together. This difference in personality, as well as in their politics, undoubtedly played a role when Mr Dorsey allowed Twitter to flag two recent tweets from President Donald Trump as unacceptable: one for its falsity, the other for glorifying violence. Mr Trump immediately shot back, threatening in a hastily issued executive order to rein in social media, but not before Mr Zuckerberg had appeared on television to protest that he did not want to be the "arbiter of truth" and would never follow Twitter's lead.
机译:大EGOS守望者是技术产业的恒定主题。当个人电脑仍然年轻时,微软的比尔盖茨是一个超级公主,是针对Apple的史蒂夫乔布斯,这是一个极端的美埃斯特赫特。在商业软件中,以后的决斗在oracle的拉里埃里森和SAP的哈索普拉特纳之间遭到了战斗,他是因为它们如此相像而锁定角。最新的冲突是社交媒体,在Twitter的杰克罗西和Facebook的Mark Zuckerberg--一名交给禁食和冰浴的味道,另一个用于使世界更加紧密的使命的绝对统治者。这种性格和政治的这种差异无疑发挥了一项职责,当多尔西先生允许Twitter旗下唐纳德特朗普总统的两个推文都是不可接受的:一个用于其虚伪,另一个用于荣耀暴力。特朗普先生立即被击退,危及匆匆发布的行政命令,以控制社交媒体,但在扎克伯格先生出现在电视上的抗议前他不想成为“真理的仲裁者”,永远不会跟随Twitter的铅。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9197期|55-56|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 22:14:08

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号