首页> 外文期刊>The economist >Ending the nosedive
【24h】

Ending the nosedive

机译:结束俯冲

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

OF ALL THE industries ravaged by co-vid-19, aviation is one of the most afflicted. Governments have closed borders and discouraged travel. In response, most Western airlines plan to cut capacity on international flights by about 80%. The descent has been so steep that capa, a consultancy, says that most airlines will go bankrupt by the end of May without state aid. Yet in the very country where covid-19 began, this trend has started to reverse. In late January China imposed a quarantine to contain the virus. Within weeks, capacity on both internal and international routes fell by about 75%, making up nearly all of the world's cancelled flights in February. The decline in passengers was greater still. Even after a big cut in capacity, 71% of seats on flights to and from Guangzhou's biggest airport in February were empty. Since then, China seems to have put the worst behind it. The number of new covid-19 cases it reports per day has dwindled to a few dozen. Some observers doubt these figures' veracity. But the government is confident enough to have closed its last covid-19 hospital-and to promote flying. On March 4th it began offering subsidies to carriers that resume international flights.
机译:在co-vid-19破坏的所有行业中,航空是受灾最严重的行业之一。各国政府关闭边界,不鼓励旅行。作为回应,大多数西方航空公司计划将国际航班的运力削减约80%。下降趋势如此之严重,以至于咨询公司Capa表示,到5月底,大多数航空公司将在没有国家援助的情况下破产。然而,在covid-19开始的那个国家,这种趋势已经开始逆转。 1月下旬,中国对这病毒进行了检疫。几周之内,国内和国际航线的运力下降了约75%,几乎构成了2月份全球所有取消的航班。乘客的下降幅度更大。即使在容量大幅削减之后,二月份往返广州最大机场的航班中仍有71%的座位空着。自那时以来,中国似乎已经抛弃了最糟糕的一面。它每天报告的新的covid-19病例数量已减少到几十个。一些观察家怀疑这些数字的准确性。但是政府有足够的信心关闭其最后的covid-19医院,并促进飞行。 3月4日,它开始为恢复国际航班的航空公司提供补贴。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9186期|77-77|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 05:26:24

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号