首页> 外文期刊>The economist >Cold comfort farm
【24h】

Cold comfort farm

机译:冷舒适农场

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

THE 29-YEAR -OLD author of this im-1 pressive Dutch debut, Marieke Lucas Rijneveld, grew up on a dairy farm in North Brabant. Cows, in this telling, are sensitive creatures; sick cows are the sweetest kind. "You could stroke them gently without them suddenly kicking back at you." The meagre comfort in "The Discomfort of Evening" comes from these beasts; the humans in this searing novel, shortlisted for the International Booker prize, are too numb with pain to be able to console anyone.
机译:这位im-1压力式荷兰首演的作者29岁,玛丽·卢卡斯·里涅维德(Marieke Lucas Rijneveld)在北布拉班特州的一家奶牛场长大。在这种情况下,母牛是敏感的动物。病牛是最甜的。 “你可以轻柔地抚摸他们,而不会突然向你踢去。”这些“野兽”中的“微弱安慰”来自这些野兽。入围国际布克奖提名的这部灼人小说中的人类太麻木了,无法安慰任何人。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9191期|72-72|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 05:26:17

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号