【24h】

Elle accuse

机译:她指责

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

A quarter of a century ago a man is alleged to have raped a woman in the changing rooms of Bergdorf Goodman's lingerie department. It was not the first time this woman had been raped but it was the last, and she has not had sex since. She never went to the police, though she did tell two friends about the rape at the time. He denies the allegation. She is an agony aunt who dispenses upbeat advice to women, urging them to put troubles behind them and move on. He is the sitting president of the United States.
机译:四分之一世纪前,据称一名男子在伯格多夫·古德曼内衣部门的更衣室强奸了一名妇女。这不是第一次被强奸,但这是最后一次,自此以后就再也没有发生过性关系。尽管她确实告诉了两个朋友当时的强奸案,但她从未去过警察。他否认了这一指控。她是一个痛苦的姨妈,向妇女们发出乐观的建议,敦促她们给她们带来麻烦并继续前进。他是美国现任总统。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9149期|30-30|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:58:01

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号