...
【24h】

Hazy

机译:朦胧

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

The roar of a fighter jet cuts through the gentle hubbub of a business lunch. Intrigued diners turn to the window, trying to spot it beyond Singapore's gleaming skyscrapers. Fly-bys are part of rigorous preparations for the 54th anniversary of Singapore's independence on August 9th. Nothing is left to chance. The forethought reflects the Singaporean government's broader approach.
机译:一架战斗机的轰鸣声刺破了商务午餐的温柔喧嚣。热情的食客转向窗户,试图将其发现在新加坡闪闪发光的摩天大楼之外。飞越是为8月9日新加坡独立54周年而进行的严格准备的一部分。一切都没有机会。前瞻性反映了新加坡政府的更广泛做法。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9154期|19-20|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号