首页> 外文期刊>The economist >Other ways out
【24h】

Other ways out

机译:其他出路

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Harlem is a neighbourhood in upper Manhattan that was once a byword for poverty, crime and urban failure. It was a place where, as recently as 1980, black men had a lower life expectancy than in Bangladesh. Large parts of it look different today. Life expectancy has soared, and the neighbourhood has improved dramatically. Although a considerable share of children there—35%— remain poor, their life chances still look much better than a generation earlier.
机译:哈林区位于曼哈顿上城,曾经是贫困,犯罪和城市失败的代名词。在这个地方,直到1980年,黑人的预期寿命都低于孟加拉国。今天它的大部分看起来都不同。预期寿命已经飙升,该社区也得到了显着改善。尽管那里有相当一部分儿童(35%)仍然贫穷,但他们的生活机会仍然比前一代好得多。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9162期|9-10|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:48:46
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号