首页> 外文期刊>The economist >A yen for plastic
【24h】

A yen for plastic

机译:塑料用日元

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

BIC CAMERA, a Japanese electronics retailer, accepts payments in so many ways that the list nearly obscures the till: credit, debit and pre-paid cards; mobile wallets; ApplePay and Alipay; and, in some stores since April, bitcoin too. Efforts are under way to wean Japan off genkin, or cash. Handling notes and coins is expensive for businesses; many operate on tight margins because a persistent lack of inflation has inhibited price rises. The government reckons more cashless payments could help the economy, too, encouraging people, including a growing number of tourists, to spend more. (And help it collect more tax.) Entrepreneurs think the data that come with cashless methods could promote new business.
机译:日本电子产品零售商BIC CAMERA接受付款的方式非常多,以至于该清单几乎掩盖了全部内容:信用卡,借记卡和预付卡;手机钱包; ApplePay和支付宝;自4月以来在一些商店中,比特币也是如此。正在努力使日本摆脱生皮或现金的束缚。处理纸币和硬币对企业来说很昂贵;由于持续缺乏通货膨胀抑制了物价上涨,许多人的利润率很低。政府认为,更多的无现金支付也可以帮助经济,从而鼓励包括越来越多的游客在内的人们增加消费。 (并帮助它收取更多税款。)企业家们认为无现金方法附带的数据可以促进新业务。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9065期|76-76|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:35:11

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号