【24h】

Tarnished

机译:失去光泽

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

NO ONE IS more aware of the value of a brand than Goldman Sachs. The investment bank, founded in 1869, has advised the biggest and best American companies on the value of theirs for the past 150 years. It helped F.W. Woolworth, a pioneering department store, with its initial public offering in 1912. It took Ford and Disney public in the 1950s, helped Amazon buy Whole Foods in 2017 and will take Uber public later this year. Yet these are troubled times for its own brand, tarnished by association with a fraud-ridden Malaysian state-run fund, imdb, and hurt by the bank's failure to adapt after the global financial crisis.
机译:没有人比高盛更了解品牌的价值。这家投资银行成立于1869年,在过去150年中,为最大和最好的美国公司提供了有关其价值的咨询服务。它帮助一家开创性的百货公司F.W. Woolworth于1912年进行了首次公开募股。1950年代福特和迪斯尼上市,并于2017年帮助亚马逊收购了Whole Foods,并将于今年晚些时候将Uber上市。然而,对于自己的品牌来说,这是一段艰难的时期,它与饱受欺诈之害的马来西亚国有基金imdb联合而tar污,并因全球金融危机后该银行未能适应而受到伤害。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9139期|63-64|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号