首页> 外文期刊>The economist >Les stats, c'est moi
【24h】

Les stats, c'est moi

机译:统计数据是我

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

"DATA", RUNS a common refrain, "is the new oil." Like the sticky black stuff that comes out of the ground, all those is and os are of little use until they are processed into something more valuable. That something is you. Seven of the world's ten most valuable companies by market capitalisation are technology firms. Excluding Apple, which makes money by selling pricey gadgets, and Microsoft, which charges businesses for its software and services, all are built on a foundation of tying data to human beings. Google and Facebook want to find out as much as it is possible to know about their users' interests, activities, friends and family. Amazon has a detailed history of consumer behaviour. Tencent and Alibaba are the digital wallets for hundreds of millions of Chinese; both know enough about consumers to provide widely used credit scores.
机译:“ DATA ”,通常是“新油”。就像从地下冒出来的粘性黑色东西一样,所有这些和OS都没有什么用,直到它们被加工成更有价值的东西为止。那是你。在全球市值最高的十家公司中,有七家是技术公司。不包括通过出售昂贵的小工具来赚钱的苹果,以及向其软件和服务收取业务费用的微软,所有这些都是建立在将数据与人类联系在一起的基础上的。 Google和Facebook希望尽可能多地了解其用户的兴趣,活动,朋友和家人。亚马逊拥有详细的消费者行为历史。腾讯和阿里巴巴是数亿中国人的数字钱包。两者对消费者的了解都足够多,可以提供广泛使用的信用评分。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9123期|14-1416|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:12:30

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号