首页> 外文期刊>Domus >ENZO MARI. TO TRANSLATE IS TO BETRAY (ONESELF)
【24h】

ENZO MARI. TO TRANSLATE IS TO BETRAY (ONESELF)

机译:恩佐·玛丽翻译就是背叛(自我)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The exile from Prague attempts an impossible synthesis: what is the novel, or rather what would it have been if Max Brod had respected Kafka's last wishes and left only a few of his works to posterity? And if the translators of novels were truly faithful to the original? These are questions for maniacs of the written word, thus questions that Enzo Mari - a maniac of the visual form of text in particular - will have asked himself countless times, making and rethinking his work as an artist and designer. Also in the latest of many fine exhibitions showing in Turin ("The Art of Design"), Mari is rightly celebrated as the initiator of the Italian trend for translating art into design.
机译:来自布拉格的流放者企图进行一个不可能的合成:这是什么小说?或者,如果麦克斯·布罗德(Max Brod)尊重卡夫卡(Kafka)的遗愿,而只留下他的后代作品,那将会是什么?小说的译者是否真的忠于原著?这些是对书面单词狂热的质疑,因此,恩佐·马里(Enzo Mari,尤其是文字的视觉形式的狂热者)会问自己无数次的问题,从而使他重新思考和重新思考作为艺术家和设计师的作品。在都灵(“设计艺术”)上展出的许多最新精品展览中,最新的展览是,Mari受到了正确的庆祝,是意大利将艺术转化为设计趋势的发起者。

著录项

  • 来源
    《Domus》 |2009年第1期|3-3|共1页
  • 作者

    STEFANO CASCIANI;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号