首页> 外文期刊>Domus >BACK TO WORK
【24h】

BACK TO WORK

机译:回去工作

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

With a laptop balancerl on theirknees, warking everywhere and akwats cibbeeted to the Intemet: rnthis is how the global worker is por- trayed. Yet mostordin ary employees continue to commute from home to office on a daily basis. Sitting at desks ,we try to bumanise our terri tory by creating metaphoriealor real barriers, seeking out concentration Offiees hare beconie more salubn ous: a great deal of energy has been spenton the search for soferions that improve lighting,acousties and climatisation as well asposture in frait of the computer.
机译:膝上有笔记本电脑的平衡器,到处摇晃,与Internet相连:这是为全球员工提供服务的方式。然而,大多数普通员工仍每天在家上下班。坐在办公桌前,我们尝试通过创建隐喻或真实障碍物来扩大我们的领土,寻找比奥尼更好的集中度:在寻找能够改善照明,声学和气候以及姿势方面的感觉上花费了大量的精力。的计算机。

著录项

  • 来源
    《Domus》 |2009年第1期|130-131|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号