首页> 外文期刊>Domus >INTERIORS OF INTERIORS. SEVEN GROTTOS OF ENERGY. HYPOTHESIS OF AN INTERIEUR INFORME, WHERE THE UNIVERSE RESEMBLES NOTHING. 'I FEEL AT HOME HERE IN THIS CHAOS BECAUSE CHAOS SUGGESTS IMAGES TO ME' (FRANCIS BACON)
【24h】

INTERIORS OF INTERIORS. SEVEN GROTTOS OF ENERGY. HYPOTHESIS OF AN INTERIEUR INFORME, WHERE THE UNIVERSE RESEMBLES NOTHING. 'I FEEL AT HOME HERE IN THIS CHAOS BECAUSE CHAOS SUGGESTS IMAGES TO ME' (FRANCIS BACON)

机译:室内装饰。七大能源。内幕消息的假设,而普遍情况则并非如此。 “我在这里感到混乱,因为混乱给我带来了图像的感觉”(弗朗西斯·培根)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Un dizionario dovrebbe cominciare dal momento in cui non dia più il senso ma i compiti delle parole. Così informe non è soltanto un aggettivo di tale senso ma un termine che serve a declassare, esigendo in generale che ogni cosa abbia la sua forma. Ciò che designa non ha diritti propri in nessun senso e si fa schiacciare dappertutto come un ragno o un verme di terra. In realtà bisognerebbe, affinchè gli uomini accademici fossero contenti, che l'universo prendesse forma. La filosofia intera non ha altro scopo; si tratta di dare una redingote a ciò che è, una redingote matematica. Per contro, affermare che l'universo non rassomiglia a niente e non è che informe equivale a dire che l'universo è qualcosa come un ragno o uno sputo.%A dictionary ought to begin from the moment in which it no longer explains the sense, but the tasks performed by words. Thus informe is not only an adjective in that sense but a term which serves to declass, demanding in general that every thing shall have its form. What it designates has no rights of its own in any sense, and is squashed everywhere like a spider or worm. In reality, if we want to please the academics, the universe would need to take shape. All philosophy has no other purpose; a riding coat must be given to what it is, a mathematical ridingcoat. Conversely, to affirm that the universe resembles nothing and is only formless is equivalent to saying that the universe is something like a spider, or spittle.
机译:字典应该从不再有意义但从单词的任务开始的那一刻开始。如此无形式,它不仅是这个意义上的形容词,而且是一个降级的术语,通常要求所有事物都具有其形状。它所指的东西在任何意义上都没有其本身的权利,并且像蜘蛛或an一样被粉碎。实际上,要使宇宙成形,就需要学者为之高兴。整个哲学没有其他目的。这是关于给一件数学上衣带来些什么。另一方面,要说宇宙什么都不是,又不是没有形状,那就是说宇宙就像是蜘蛛或吐痰。%字典应该从不再解释意义的那一刻开始,但任务是通过文字执行的。因此,被告不仅是这个意义上的形容词,而且是一个用来贬义的术语,总的来说,要求每一件事都有其形式。它所指定的内容在任何意义上都没有其自身的权利,并且像蜘蛛或蠕虫一样被压扁。实际上,如果我们想取悦学者,那么宇宙就需要形成。所有哲学都没有其他目的。一定要给它一件数学上的外套。相反,肯定宇宙什么都不是,只是无形式的,等于说宇宙就像蜘蛛一样。

著录项

  • 来源
    《Domus》 |2011年第943期|p.78-79|共2页
  • 作者

    Italo Rota;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 01:03:38
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号