【24h】

ELZEVIRO

机译:ELZEVIRS

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Sono uno scrittore di fantascienza americano. All'inizio del XXI secolo, ho sposato un'attivista politica serba. Per 10 anni abbiamo vissuto sempre con le valigie in mano. Abbiamo condotto una vita dematerializzata, da ciberspazio, come scrittori di viaggi, mediatori culturali e militanti tecnologici. Il nostro sito e lo schermo del portatile erano il nostro ufficio e i letti di mille alberghi diversi non ci bastavano mai. Ma ci siamo conosciuti a Torino e questa città è diventata il centro della nostra storia d'amore planetaria. I torinesi sono così bizzarri e chiusi da essere un mistero anche per se stessi. E quindi sono gli ospiti ideali per degli stranieri improbabili e curiosi come noi. Gli anni passavano. Piano piano sistemammo i problemi legali con tutte le nazioni, gli Stati, le città, le Provincie e le banche che avevamo provocato o messo in allarme con il nostro stile di vita globale senza radici. Ci aspettava una nuova casa. Comprammo un modesto appartamento a Torino, in modo da avere una residenza valida secondo l'accordo di Schengen. Ma il nostro intento principale era creare uno spazio comunitario sperimentale, un prototipo, una cosa provvisoria.
机译:我是美国科幻小说作家。在21世纪初,我与一名塞尔维亚政治活动家结婚。十年来,我们一直手拿手提箱。我们以旅行作家,文化调解人和科技激进分子的身份过着网络空间的非物质生活。我们的网站和笔记本电脑的屏幕是我们的办公室,一千个不同酒店的床位对我们来说远远不够。但是我们在都灵相遇,这座城市已成为我们星球爱情故事的中心。都灵人是如此离奇和封闭,以至于对他们自己来说都是一个谜。因此,它们是像我们这样不可思议和好奇的外国人的理想客人。岁月流逝。慢慢地,我们与所有因全球无根生活方式引起或震惊的国家,州,城市,省和银行一起解决了法律问题。一个新家正在等我们。我们根据申根协议在都灵购买了一套普通的公寓,目的是要有一个有效的住所。但是我们的主要目的是创建一个实验性的社区空间,一个原型,一个临时的东西。

著录项

  • 来源
    《Domus》 |2016年第10期|111-112|共2页
  • 作者

    Bruce Sterling;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ita
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号