首页> 外文期刊>Journal of Patient-Reported Outcomes >Translation and cross-cultural adaptation of a Nepali version of the Dutch Participation and Activity Inventory for Children and Youth (PAI - CY) with visual impairment
【24h】

Translation and cross-cultural adaptation of a Nepali version of the Dutch Participation and Activity Inventory for Children and Youth (PAI - CY) with visual impairment

机译:荷兰荷兰语参与和活动清单的翻译与跨文化适应儿童和青年(PAI - CY)的视觉损伤

获取原文
       

摘要

BackgroundVisual impairment is an important cause of disability in children. There is a lack of information on rehabilitation needs and low vision support services for children with visual impairment in Nepal. This is a pilot study designed to translate, culturally adapt and pre-test the Dutch version of the Participation and Activity Inventory for Children and Youth (PAI-CY) with visual impairment aged 7–17?years to develop a Nepali version.Questionnaires (PAI-CY versions for 7–12 and 13–17?years) were translated using standardized methods and were culturally adapted by a panel of experts. They were pretested to evaluate comprehensibility and relevance among six children with visual impairment and blindness. Finally, participants completed a questionnaire evaluation form.ResultsThe translation and cultural adaptation process resulted in the adaptation of nine items to make them suitable for Nepali culture. Most children had comprehensibility problems with some specific items because of vocabulary, sentence structure and the composition of items. Most of the children were satisfied with the questionnaires.ConclusionThe study resulted in the development of a Nepali version of the PAI-CY. We worked with a small group of content experts and a small but representative sample of children which allowed us to use rigorous translation procedures to address language and cultural differences. A population based study has been planned to investigate the psychometric properties of these questionnaires.
机译:背景障碍是儿童残疾的重要原因。尼泊尔视觉损害的儿童缺乏有关康复需求和低视力支持服务的信息。这是一项试点研究,旨在翻译,在7-17岁的视觉障碍中翻译,文化适应和预先测试儿童和青年(PAI-CY)的参与和活动库存的荷兰语版本?多年来开发Nepali Version.questionnaires( PAI-CY版本为7-12和13-17?年)使用标准化方法翻译,并由专家小组进行文化调整。他们预先测试了六个受视障碍和失明的六个孩子之间的理解和相关性。最后,参与者完成了调查问卷评估表。结果,翻译和文化适应过程导致了九个项目的适应,使其适合尼泊尔文化。由于词汇,句子结构和物品的组成,大多数儿童具有一些特定项目的可理解性问题。大多数儿童对问卷感到满意。结论研究导致了尼泊尔版的PAI-CY的发展。我们与一小群内容专家合作,少但代表性的儿童样本,使我们能够利用严格的翻译程序来解决语言和文化差异。已计划一项基于人口的研究来调查这些问卷的心理学。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号