...
首页> 外文期刊>JLIS.it >L’adattamento di ISBD al web semantico dei dati bibliografici espressi in linked data
【24h】

L’adattamento di ISBD al web semantico dei dati bibliografici espressi in linked data

机译:ISBD适应在链接数据中表达的书目数据的语义网络

获取原文
           

摘要

Linked data is the current paradigm. All works, projects and applications have it as main tool, because of its potentiality. In linking data, the selected information, authorized, validated, recorded and structured in their databases for long time by cultural institutions as libraries, necessarily is going to play an important role. The work carried out by IFLA ISBD Review Group has had this goal in mind, to make possible that the information in our databases will be in the cloud, that is, “enhance the portability of bibliographic data in the semantic web environment and the interoperability of the ISBD with other content standards” as said in the Purpose of Consolidated ISBD, 2010. Many voices have spoken about the obscure language for users that represent the library language. Linked data can help in making it understandable. To reach this big objective much more, work than converting information in linked data is necessary. Declarations in RDF, definitions, and translations are essential to make really multilingual understanding, not only English semantic web.
机译:链接数据是当前的范例。所有的作品,项目和应用程序都是主要工具,因为它潜力。在将数据库中链接到数据,在其数据库中授权,验证,录制和结构,长期被文化机构作为图书馆,必然会发挥重要作用。 IFLA ISBD评论小组进行的工作牢记了这一目标,使我们的数据库中的信息将在云中,即“增强语义网络环境中的书目数据的可移植性以及互操作性诸如此之外,ISBD与其他内容标准的统一ISBD,2010年。许多声音对代表图书馆语言的用户来说晦涩的语言。链接数据可以有助于使其可以理解。要达到这一重大目标,工作比在链接数据中转换信息是必要的。在RDF,定义和翻译中的声明对于制作真正多语言理解至关重要,不仅是英语语义网络。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号