首页>
外文期刊>Revista Paulista de Pediatria
>TRANSLATION, CULTURAL ADAPTATION, AND EVIDENCE OF INSTRUMENT VALIDITY FOR A MORPHOLOGICAL EXAMINATION PERFORMED IN CHILDREN WITH AUTISM SPECTRUM DISORDER
【24h】
TRANSLATION, CULTURAL ADAPTATION, AND EVIDENCE OF INSTRUMENT VALIDITY FOR A MORPHOLOGICAL EXAMINATION PERFORMED IN CHILDREN WITH AUTISM SPECTRUM DISORDER
Objetivo:Entre 100 crian?as, n?o selecionadas, com diagnóstico de autismo, pelo menos 20 apresentam anomalias morfológicas, quase sempre associadas a síndromes. N?o há no Brasil instrumento de exame físico morfológico padronizado e validado. O objetivo foi traduzir para o português do Brasil e adaptar culturalmente os sinais clínicos descritos no Autism Dysmorphology Measure, assim como procurar evidências de validade quando aplicado a uma amostra de crian?as com autismo.Métodos:Foram feitas a tradu??o e a adapta??o cultural do instrumento original, publicado na íntegra. Foram adotados os procedimentos tradicionais de tradu??o, retrotradu??o e adapta??o da terminologia segundo a Nomina Anatomica. Foram incluídas na amostra 62 crian?as com quociente de inteligência entre 50 e 69, de ambos os sexos, com idade cronológica entre três e seis anos, provenientes de estudo multicêntrico com os procedimentos metodológicos já publicados. O exame físico morfológico foi realizado por dois médicos geneticistas e consistiu na pesquisa de 82 características que avaliam 12 áreas corporais. Para avaliar a concordancia entre os dois observadores foi utilizado o coeficiente Kappa de Cohen.Resultados:A vers?o final do instrumento traduzido e adaptado culturalmente ao português do Brasil mostrou alta concordancia entre os dois observadores.Conclus?es:O instrumento traduzido preenche todos os critérios propostos internacionalmente e o reconhecimento das anomalias menores e sua descri??o clínica est?o padronizados e s?o de fácil reconhecimento aos médicos n?o especialistas em genética.
展开▼