首页> 外文期刊>New Media and Mass Communication >An Evaluation of English-to-Yoruba Translations of Some Concepts by Selected Radio News Bulletins in South-Western Nigeria
【24h】

An Evaluation of English-to-Yoruba Translations of Some Concepts by Selected Radio News Bulletins in South-Western Nigeria

机译:在尼日利亚西南部选择的无线电新闻公告对一些概念的英语到yoruba翻译的评估

获取原文
           

摘要

This study examines translations of selected official names/titles contained in news broadcasts in the Yoruba-speaking part of Nigeria, interrogating their adequacy and appropriateness. Sixty-five concepts/titles extracted from one hundred news bulletins presented by five radio stations across the Yoruba-speaking states of Nigeria are examined. The study is prompted by an intuitive feeling of inaccuracy and inappropriateness of important words in news broadcasts in Yoruba and predicated upon the fact that misinformation can be as pernicious as lack of information. The renderings of the concepts in Yoruba are compared with their original versions in English, revealing translation weaknesses such as semantic narrowing, expansion, wordiness, sometimes even unwitting distortions. It concludes by emphasising the adoption of appropriate translation strategies and a more rigorous engagement with the texts as a way of guarding against unintended distortions and misinformation.
机译:本研究审查了在尼日利亚的Yoruba的部分中所包含的新闻广播中所载的所选官方名称/标题的翻译,询问其充分性和适当性。研究了六十五次从尼日利亚尼日利亚讲的五个广播电台提取的百分之一百新闻公告。通过在约洛鲁巴的新闻广播中的重要性不准确和不恰当的重要词语的兴趣促进了这项研究,并在缺乏信息缺乏的事实上取决于错误信息。 Yoruba概念的渲染与他们的英语原始版本进行了比较,揭示了语义缩小,扩张,伟大,有时甚至不知情的扭曲等翻译弱点。它通过强调通过适当的翻译策略和与文本更加严谨的敬意作为一种守卫意外扭曲和错误信息的方式来结束。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号