首页> 外文期刊>鲁迅研究月刊 >鲁迅、胡风和茅盾的一段交往——关于英译本《子夜》的介绍
【24h】

鲁迅、胡风和茅盾的一段交往——关于英译本《子夜》的介绍

机译:鲁迅、胡风和茅盾的一段交往——关于英译本《子夜》的介绍

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

正 茅盾杰作《子夜》,一九三三年一月由上海开明书店出版后,很快震动了当时的文坛。不久,史沫特茱将《子夜》翻译成英文,准备在美国出版。史沫特莱的英文《子夜》的稿本,茅盾本人亲见过(《茅盾同志的三封信·一九七七年二月九日致叶子铭信》,刊《雨花》一九八一年第七期)。当时,史沫特莱请茅盾本人提供《子夜》出版后各方面反应的材料,和写一篇前言或序的文字,附于英文版《子夜》之首,以助西方读者对《子夜》及其作者的了解。
机译:<正> 茅盾杰作《子夜》,一九三三年一月由上海开明书店出版后,很快震动了当时的文坛。不久,史沫特茱将《子夜》翻译成英文,准备在美国出版。史沫特莱的英文《子夜》的稿本,茅盾本人亲见过(《茅盾同志的三封信·一九七七年二月九日致叶子铭信》,刊《雨花》一九八一年第七期)。当时,史沫特莱请茅盾本人提供《子夜》出版后各方面反应的材料,和写一篇前言或序的文字,附于英文版《子夜》之首,以助西方读者对《子夜》及其作者的了解。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号