首页> 外文期刊>Journal of Nippon Medical School >Medical Relief Activities, Medical Resourcing, and Inpatient Evacuation Conducted by Nippon Medical School due to the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant Accident Following the Great East Japan Earthquake 2011
【24h】

Medical Relief Activities, Medical Resourcing, and Inpatient Evacuation Conducted by Nippon Medical School due to the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant Accident Following the Great East Japan Earthquake 2011

机译:2011年东日本大地震后,福岛第一核电站事故导致日本医学院进行了医疗救助活动,医疗资源和住院疏散

获取原文
           

摘要

On March 11, 2011, after the Great East Japan Earthquake and tsunami, the government declared a nuclear emergency following damage to the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant. A second hydrogen explosion occurred on March 14 at the plant's No. 3 reactor and injured 11 people. At that time the prime minister urged people living 20 to 30 km from the Daiichi plant to stay indoors. Under these circumstances, many residents of Iwaki City, which was largely outside the 30-km zone, left the city, making it difficult to get supplies to the remaining residents. The only transportation route open for supplies and medical resources was roads, and many drivers feared the rumor that the city was contaminated by radioactive materials and, so, refused to go there. Nippon Medical School (NMS) heard that medical resources were running short at Iwaki Kyoritsu Hospital, which requested water, medications, food, fuel (gasoline), medical support, and the evacuation of 300 inpatients. As a first step, NMS decided to evaluate the situation at the hospital and, on March 16, the director of the NMS Advanced Emergency Center visited the hospital and helped provide triage for about 200 patients. Critically ill patients receiving ventilatory support were given priority for evacuation because they would be most at risk of not being able to evacuate should the Japanese government order an immediate evacuation of the city. We tried to evacuate the inpatients via an official framework, such as the Disaster Medical Assistance Team (DMAT), but DMAT could not support this mission because this hospital was not within the 30-km evacuation zone. Moreover, the Iwaki City government could not support the evacuation efforts because they were fearful of the rumor that Iwaki was contaminated by radioactive material. Ultimately, we realized that we had to conduct the mission ourselves and, so, contacted our colleagues in the Tokyo metropolitan area to prepare enough hospital beds. We evacuated 15 patients to 8 hospitals over a 5-day period. As a result, we could reduce the number of patients at Iwaki Kyoritsu Hospital, and, thereby, the collapse of medical services in the city was avoided. In retrospect, someone might say the government-either central or local-should ideally have carried out this mission and created a system by which to do it. At the same time, however, to overcome any future bureaucratic issues, we should also prepare private networks, such as those used by NMS, because they can respond flexibly to unexpected large-scale disasters.
机译:2011年3月11日,东日本大地震和海啸发生后,日本政府宣布福岛第一核电站受损后,宣布发生核事故。 3月14日,该厂3号反应堆发生了第二次氢气爆炸,炸伤11人。当时,首相敦促距离第一工厂20至30公里的人们呆在室内。在这种情况下,大部分位于30公里区域外的磐城市居民离开了城市,因此很难为剩余的居民提供物资。唯一可以供应物资和医疗资源的运输路线是道路,许多驾驶员担心谣言称这座城市被放射性物质污染,因此拒绝去那里。日本医学学校(NMS)听说,岩城共立医院的医疗资源短缺,需要水,药物,食物,燃料(汽油),医疗支持以及300名住院病人的疏散。作为第一步,NMS决定评估医院的情况,3月16日,NMS高级急救中心主任拜访了该医院,并为200名患者提供了分诊服务。接受通气支持的重症患者应优先撤离,因为如果日本政府下令立即撤离该市,他们将最有可能无法撤离。我们试图通过诸如灾难医疗救助队(DMAT)之类的官方框架撤离住院病人,但DMAT无法支持该任务,因为该医院不在30公里的疏散区之内。此外,磐城市政府不能支持撤离工作,因为他们担心有传言称磐城被放射性物质污染。最终,我们意识到我们必须自己执行任务,因此,与东京都的同事联系以准备足够的病床。我们在5天的时间内将15名患者疏散到8家医院。结果,我们可以减少岩城共立医院的患者数量,从而避免了城市医疗服务的崩溃。回想起来,也许有人会说,理想情况下,中央政府或地方政府应该执行这一任务,并建立一个执行该任务的系统。但是,与此同时,为了克服将来出现的官僚主义问题,我们还应该准备专用网络,例如NMS使用的专用网络,因为它们可以灵活地应对意外的大规模灾难。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号