机译:有最后一刻改变吗? 《条约》中保罗·莫顿的形式和含糊之处?
机译:“最后一刻的某些改动”:保罗·穆顿(Paul Muldoon)的《条约》中的形式和歧义
机译:反思秩序:保罗·穆尔顿的异想天开形式
机译:专利法条约:没有兑现承诺-谈判如何导致条约中的歧义
机译:误入歧途 - 保罗多月的早期诗歌中身份的困惑
机译:哀悼的伦理:伊丽莎白·毕晓普,马克·多蒂,保罗·穆尔顿和乔莉·格雷厄姆的作品中的悲剧回应。
机译:生物观察矩阵(BIOM)格式或:我如何学会不再担心并热爱煎蛋
机译:文本转换:德里克·马洪(Derek Mahon)和保罗·穆尔杜恩(Paul Muldoon)诗歌中的改编和内脏。