...
首页> 外文期刊>Saudi Journal of Anaesthesia >Development and validation of Arabic version of the Hospital Anxiety and Depression Scale
【24h】

Development and validation of Arabic version of the Hospital Anxiety and Depression Scale

机译:医院焦虑和抑郁量表的阿拉伯语版本的开发和验证

获取原文
           

摘要

Introduction: The Hospital Anxiety and Depression Scale (HADS) is widely used to predict and diagnose hospital anxiety and depression. It has been translated and validated in many languages, but the existing Arabic version was not validated in hospitalized patients. The aim was to translate, culturally adapt, and validate the HADS Questionnaire into Arabic language for in-patient use, especially for surgical wards. Methods: A systematic translation process was used to translate the original English HADS into Arabic. After the pilot study, we validated our version in surgical patients at two tertiary care centers. We tested the reliability of our version using internal consistency. We examined the validity by assessing construct validity, concurrent validity (by testing the associations between HADS, Generalized Anxiety Disorder 7-item scale [GAD-7], and Major Depression Inventory [MDI]), and face validity. The questionnaire was administered before and after surgery to examine responsiveness. Results: A total of 110 patients (22 men, 88 women) were included in the study. Cronbach's αs for the HADS anxiety subscale were 0.83 (95% confidence interval: 0.79– 0.88) and for the HADS depression subscale were 0.77 (0.7–0.83). Nearly 36% of the patients reported symptoms indicative of borderline or case anxiety before surgery, which decreased to 25% 1 week after surgery. HADS anxiety score was strongly correlated with GAD-7, and HADS depression score was strongly associated with MDI. Patients with higher American Society of Anesthesiologists Physical Status and those who remained hospitalized for more than 5 days were more likely to report depression symptoms. Most patients found the HADS questions to be clear and easy to understand, and thought the questionnaire items covered all their problem areas regarding their hospital anxiety and depression. Conclusions: Our Arabic version of HADS is a reliable and valid tool to assess the mood states in hospitalized patients.
机译:简介:医院焦虑和抑郁量表(HADS)被广泛用于预测和诊断医院焦虑和抑郁。它已被翻译成多种语言并经过验证,但是现有的阿拉伯语版本尚未在住院患者中得到验证。目的是将HADS问卷翻译,在文化上适应和验证成阿拉伯语,以供患者使用,尤其是外科病房。方法:使用系统的翻译过程将原始的英语HADS转换为阿拉伯语。在初步研究之后,我们在两个三级护理中心对手术患者进行了验证。我们使用内部一致性测试了我们版本的可靠性。我们通过评估结构效度,并发效度(通过测试HADS,广义焦虑症7项量表[GAD-7]和主要抑郁量表[MDI]之间的关联)和面部效度来检验效度。在手术前后均进行了问卷调查以检查反应性。结果:总共110例患者(男性22例,女性88例)被纳入研究。 HADS焦虑量表的Cronbach'sαs为0.83(95%置信区间:0.79-0.88),HADS抑郁量表的Cronbach'sαs为0.77(0.7-0.83)。接近36%的患者在手术前报告有交界或焦虑症的症状,术后1周下降至25%。 HADS焦虑评分与GAD-7密切相关,而HADS抑郁评分与MDI密切相关。美国麻醉医师学会身体状况较高的患者和住院时间超过5天的患者更有可能报告抑郁症状。大多数患者发现HADS问题清晰易懂,并认为问卷涵盖了他们所有与医院焦虑和抑郁有关的问题领域。结论:我们的阿拉伯语版本的HADS是评估住院患者情绪状态的可靠有效工具。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号