...
机译:Jo?O的死没有人在电视上直播M?O Branca的国家
机译:1992年3月25日授予塞阿拉联邦大学(Fortaleza)荣誉教授“福塔莱萨(Fortaleza)名誉教授”给以下教师:乔·奥·希尔多·富塔多,若阿金·爱德华多·阿伦卡,弗朗西斯科·达斯·夏加斯·奥利维拉,玛丽亚·格拉西埃拉·特谢拉·巴罗佐
机译:摄于RJR里博尼托市的牛假线虫(Bignoniaceae)的摄入导致牛猝死
机译:哇巴因对心脏死亡机制研究的贡献
机译:清洁生产工具的房地产墨水工业渣滓最小化
机译:加农帕·拉合尔·姆山(Gha rung pa Lha'igyal mtshan),是Jonang传统的学者和捍卫者:他的灯通过注释的翻译和文本的批判版照亮了现实的广阔面。
机译:慢性肺部感染大鼠模型中铜绿假单胞菌PAO1和PA14株和LESB58高毒株的体内生长
机译:UsER您以...登录... ecadernos我的日记我的个人资料退出语言Englishportuguês(Brasil)文章工具打印此文章索引元数据如何引用项目查找参考文章通过电子邮件发送此文章通过电子邮件发送作者关于作者JoséYusteFríasUniversidadede Vigo巴西Doutorou-se em Filosofia e Letras(FilologiaRomânica)pela Universidad de Zaragoza,Espanha,em 1997.atualmenteé教授Titular no DepartamentodeTraduçãoeLinguísticadaFaculdade de FilologiaeTraduçãodaUniversidade de Vigo,Espanha。首席执行官和调查委员会(T&p),地区委员会,委内瑞拉委员会,委内瑞拉委员会委员会委员会委员会委员兼主任委员会委员会主席:Zig-Zag,EXITepíldorasT&p。 Especialistaemsímboloe imagememtradução,suaspublicaçõesãocentralizadasnos camposdatraduçãodehistóriasemquadrinhos,livros infantisetraduçãopublicitária。 Teóricodatradução,éocriadordanoçãode“paratradução”,uma novaterminologiasradutológicaqueabre novasperspectivasteóricas,didáticaseprofissionais nos EstudosdaTradução。电子邮件:jyuste@uvigo.es期刊内容搜索按作者按标题按标题浏览其他期刊字体大小缩小字体大小字体大小默认字体大小更大信息为读者提供给图书馆员作者HOmEaBOUTUsER HOmEsEaRCHCURRENTaRCHIVEsaNNOUNCEmENTs主页>第2卷,第34期( 2014)>Fríasparatextualityand translation:儿童文学中的翻译