首页> 外文期刊>Linguistic Issues in Language Technology >Predicting and Using a Pragmatic Component of Lexical Aspect
【24h】

Predicting and Using a Pragmatic Component of Lexical Aspect

机译:预测和使用词汇方面的语用成分

获取原文
       

摘要

This paper proposes a method for improving the results of a statistical Machine Translation system using boundedness , a pragmatic component of the verbal phrasea??s lexical aspect. First, the paper presents manual and automatic annotation experiments for lexical aspect in English-French parallel corpora. It will be shown that this aspectual property is identified and classified with ease both by humans and by automatic systems. Second, Statistical Machine Translation experiments using the boundedness annotations are presented. These experiments show that the information regarding lexical aspect is useful to improve the output of a Machine Translation system in terms of better choices of verbal tenses in the target language, as well as better lexical choices. Ultimately, this work aims at providing a method for the automatic annotation of data with boundedness information and at contributing to the domain interested on the linguistic aspects of Machine Translation.??.
机译:本文提出了一种使用有界性(一种言语短语的词汇方面的语用成分)来改进统计机器翻译系统的结果的方法。首先,本文介绍了英法并行语料库中词汇方面的手动和自动注释实验。将表明,人类和自动系统都可以轻松地识别和分类此方面的属性。其次,介绍了使用有界注解的统计机器翻译实验。这些实验表明,关于词汇方面的信息对于更好地选择目标语言中的言语时态以及更好的词汇选择而言,对于提高机器翻译系统的输出非常有用。最终,这项工作旨在提供一种自动注释带有边界信息的数据的方法,并致力于对机器翻译的语言方面感兴趣的领域。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号