首页> 外文期刊>El Cotidiano >Desencuentros de la política exteriormexicana: presidente y senado2000-2003
【24h】

Desencuentros de la política exteriormexicana: presidente y senado2000-2003

机译:墨西哥外交政策的误解:总统和参议院2000-2003年

获取原文
           

摘要

Decía Octavio Paz, a propósito de la relación entre México y EstadosUnidos, que la geografía nos juntó, pero la historia nos separóy sólo el interés común podría volver a reunirnos. En ese sentido,toda la agenda en la relación de México con los estadounidenses,fue bruscamente trastocada por los atentados terroristas del 11de septiembre de 2001. En juego de fuerzas entre el Congreso y elPresidente, el debate giró en torno de si México debía o no separarsede su tradicional diplomacia antimilitarista y pacifista. Mientrasdesde el Gobierno, específicamente desde la cancillería, se opinabaque lo correcto era ponerse del lado de Estados Unidos, para estarprotegidos en caso de nuevos ataques, desde el Legislativo se decíaque una lección importante de nuestra historia era que, a pesar decompartir frontera de 3 mil kilómetros con la primera potencia delplaneta, la neutralidad de México había sido la mejor vacuna contraataques del exterior. Desde luego, hubo voces que alertaron sobreque el terrorismo no tiene nacionalidad, pero otros sostuvieron que,debido a que sus intenciones son finalmente políticas, lo mejor eraseguir con la tradicional postura mexicana.
机译:欧克塔维奥·帕兹(Octavio Paz)说,关于墨西哥和美国之间的关系,地理使我们团结在一起,但历史却使我们分开,只有共同利益才能使我们重新团结。从这个意义上讲,2001年9月11日的恐怖袭击突然中断了墨西哥与美国人关系的整个议程。在国会与总统之间的一场博弈中,辩论围绕着墨西哥是否应脱离传统的反军国主​​义和和平主义外交。从政府,特别是从外交部,虽然人们认为正确的事情是站在美国一边,以便在发生新的袭击时得到保护,但据立法机构说,我们历史上的一个重要教训是,尽管共有3000个边界墨西哥的中立性是地球上首个拥有强大力量的国家,它是抵御外国攻击的最佳疫苗。当然,有声音警告说恐怖主义没有国籍,但其他人则认为,由于恐怖主义的意图最终是政治性的,因此最好的做法是继续墨西哥的传统立场。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号