首页> 外文期刊>Church, Communication and Culture >La visión femenina de una vida auténtica en la novela El velo pintado de W. Somerset Maugham
【24h】

La visión femenina de una vida auténtica en la novela El velo pintado de W. Somerset Maugham

机译:W.萨默塞特·毛姆(W. Somerset Maugham)的小说《彩绘的面纱》中真实生活的女性化愿景

获取原文
       

摘要

in EnglishA poem by Shelley gives the title to William Somerset Maugham’s novel The Painted Veil , published in 1925. The moral of the poem is very pessimistic: the veil of life should not be lifted, because underneath there is no truth. As this article proves, this negative vision coincides only partially with the novel. In fact, Kitty Garstin, the heroine, raises the veil over her life and discovers the true face of it: something deceptive and superficial. In other words, Kitty realizes that until then she had not made any decision on her own. On the other hand, by discovering her false life, Kitty is able to first glimpse a new existence. In this sense we can consider this novel as a descent into the depths of the human heart, crushed under layers of social stereotypes, personal prejudices and, in general, hypocrisy. Therefore, the structure of this essay follows a triple hermeneutic operation: showing the veil; unveiling the hidden reality; and revealing the possibility of a new feminine existence which does not try to imitate male values but to discover those that are truly women's. in SpanishEl título de la novela de William Somerset Maugham (The Painted Veil, [1925]) está tomado de un poema de Shelley. Pero, mientras que la moraleja del poema es muy pesimista—el velo de la vida no debe levantarse porque debajo no hay verdad alguna—la tesis de la novela es más esperanzadora. De hecho, Kitty Garstin, la heroína, levanta el velo y descubre el verdadero rostro de su vida: enga?oso y superficial. En otras palabras, Kitty se da cuenta de que hasta ese momento no ha tomado ninguna decisión por sí misma. Por otro lado, al descubrir la falsedad en que ha vivido, es capaz de vislumbrar una nueva existencia. En este sentido, la novela puede ser considerada como un descenso a las profundidades del corazón humano, bajo capas de estereotipos sociales, prejuicios personales y, en general, hipocresía. La estructura de este ensayo sigue, por eso, una triple operación hermenéutica: mostrar el velo; desvelar la realidad oculta, y revelar a la protagonista la posibilidad de una nueva existencia, que, en lugar de imitar los valores masculinos, se base en los que son auténticamente femeninos.
机译:雪莱的一首诗为威廉·萨默塞特·毛姆(William Somerset Maugham)于1925年出版的小说《彩绘的面纱》(The Painted Veil)冠名。这首诗的寓意非常悲观:不应揭开生命的面纱,因为其背后没有真理。正如本文所证明的那样,这种消极的看法仅与小说相吻合。事实上,女主人公凯蒂·加斯汀(Kitty Garstin)揭开了她生命中的面纱,并发现了它的真实面目:某种具有欺骗性和肤浅的东西。换句话说,Kitty意识到直到那时她还没有自己做出任何决定。另一方面,通过发现自己的虚假生活,Kitty可以首先瞥见新的存在。从这个意义上讲,我们可以将这本小说看作是人类心灵深处的一种血统,它被社会刻板印象,个人偏见和虚伪的现​​象所压倒。因此,本文的结构遵循三重解释学操作:露出面纱;揭示隐藏的现实;并揭示了一种新的女性存在的可能性,它不试图模仿男性价值观,而是发现真正的女性价值观。西班牙语《威廉·萨默塞特·毛姆小说中的小说》(彩绘面纱,[1925]),谢莱·托马多·德·波埃马·谢利。佩罗(Pero),佩斯尼斯塔(peo es muy pesimista)和阿尔维纳(干草)阿尔维纳(Al Veruna)干草谷-小说和艺术世界(Tes de la Novela esmásesperanzadora)。 De Hecho,Kitty Garstin,laheroína,levanta el velo和descubre el verdadero rostro de su vida:很肤浅。买东西的时候,猫咪会在瞬间消失。由otro lado,在任何其他情况下的虚假的,在新的存在下的犯罪行为。在人文科学,人文科学,社会科学,普遍性,流行性和流行性等方面都应有尽有。埃塞俄比亚的埃斯特拉-埃斯特拉-埃塞俄比亚大剧院,三重歌剧des reallard oculta,and proveagona la posibilidad de una nueva existencia,que,en lugar de imitar los valores masculinos,se base en los que que au que sonauténticamentefemeninos。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号