...
首页> 外文期刊>Catalogue and Index >Do you need to know Latin…to be a rare books cataloguer?
【24h】

Do you need to know Latin…to be a rare books cataloguer?

机译:您是否需要了解拉丁语...才能成为稀有书籍目录家?

获取原文
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

This is a question I’ve been asked several times recently, by work experience volunteers who are interested in a career in Special Collections/rare books librarianship, or by people trying to find that elusive first professional post in those areas. A while ago I wrote a blog post on this subject, and this is an updated version of that post. My initial reaction to the question was “Yes, but…”, because so much depends on the collections you are looking after. I also don’t know the figures for jobs that are solely rare books cataloguing, and jobs that also involve other elements of work, such as working with readers, promotional activities and preservation. Many rare books libraries are very small, and may employ few staff so cataloguing may not be the only part of the job. The CILIP Rare Books & Special Collections Group has a document on skills for rare books librarians on their Careers page, 1 which mentions the need to have language skills to help you manage and research your collection, and that increasingly users themselves may not know Latin so will need your help. However, if you look after a modern special collection, Latin is going to be much less useful than other skills. Some rare books job adverts will make knowing Latin an essential or at least desirable selection criterion, but others won’t. For instance, one of my previous jobs had knowledge of Latin or a European language as a desirable criterion, but not essential. So, not knowing Latin won’t necessarily stop you getting a job as a rare books cataloguer, but it might count against you if you’re competing against other candidates who have Latin, and it might limit the jobs for which you can apply. Over the course of a career, knowing Latin surely has to be a good thing as most pre-1800 rare book collections are going to include a proportion of books in Latin? Is it less important than a knowledge of historical bibliography? Possibly. After all, you can’t catalogue any pre-1800 book (whatever language it is in) without some knowledge at least in historical bibliography.
机译:这是我最近几次问过的问题,对特殊收藏/稀有书籍图书馆工作的职业感兴趣的工作经验志愿者,或者试图在这些领域找到难以捉摸的第一专业职位的人都曾问过我一个问题。不久前,我写了一篇关于这个主题的博客文章,这是该文章的更新版本。我对这个问题的最初反应是“是,但是……”,因为这很大程度上取决于您要照顾的收藏。我还不知道纯粹是稀有书籍编目工作的数字,也涉及其他工作要素的工作,例如与读者合作,促销活动和保存。许多珍本图书馆非常小,可能只雇用很少的人员,因此编目可能不是唯一的工作。 CILIP珍本图书和特殊藏书小组在其“职业”页面上有一份有关稀有书籍图书管理员技能的文件,1提到需要具备语言技能来帮助您管理和研究藏书,而且越来越多的用户本身可能不懂拉丁语需要您的帮助。但是,如果您照顾现代特别收藏,则拉丁文将不如其他技能有用。一些稀有书籍的招聘广告会使了解拉丁语成为必不可少的或至少是理想的选择标准,而其他则不能。例如,我以前的工作之一是具备拉丁语或欧洲语言的知识,这是可取的标准,但不是必需的。因此,不知道拉丁语不一定会阻止您获得稀有书籍目录的工作,但是如果您要与其他拥有拉丁语的候选人竞争,这可能会对您不利,并且可能会限制您可以申请的工作。在职业生涯中,一定要了解拉丁语一定是一件好事,因为大多数1800年前的稀有书籍都将包含一定比例的拉丁书?它比历史书目知识重要吗?可能吧。毕竟,至少在历史书目知识不足的情况下,您无法对任何1800年前的书籍(无论使用哪种语言)进行分类。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号