...
【24h】

Kabelhandbuch

机译:Kabelhandbuch

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Nein, das arabische Wort auf dem Einband deutet nicht auf eine Anleitung zum Bombenbau hin, es spricht sich - passenderweise - »Kablu« (Seil, Tau) aus. Dieser Gag setzt Maßstäbe für das Buch: Die Autoren haben es geschafft, die geradezu unglaublich trockene Materie optisch ansprechend aufzubereiten und einzelne Aspekte des Themas anhand aktueller Bezüge interessant zu gestalten. Dabei lassen sie es nicht an Genauigkeit fehlen: Bereits die Begriffsdefinitionen beschreiben alle Eventualitäten. Sehr faszinierend ist das Kapitel zur Errichtung von Kabelanlagen gelungen, und sogar die Themen »Qualitätsmanagement« und »Arbeitsicherheit« sind verständlich gelungen.
机译:不,封面上的阿拉伯文字不表示制造炸弹的说明,它的发音恰恰是“ Kablu”(绳索,绳索)。这个插科打sets为本书设定了标准:作者设法以一种吸引人的方式准备了几乎令人难以置信的干燥主题,并使用当前的参考文献使该主题的各个方面变得有趣。它们并不缺乏准确性:术语的定义描述了所有可能发生的情况。关于电缆系统安装的这一章非常有趣,甚至“质量管理”和“职业安全”主题都可以理解。

著录项

相似文献

  • 外文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号